Lezersrecensie
Mooie introductie aan een klassieker
Alice in Wonderland is een boek dat ook nu nog veel mensen aanspreekt en inspireert. Het verhaal over een meisje dat in een konijnenhol valt en zo in een wonderbaarlijke wereld terecht komt is tijdloos.
In deze vertaling is het echter jammer dat er veel van het verhaal is ingekort of zelfs is weggelaten. Het is een klein, compact boekje dat geschikt is voor kinderen om te lezen. Daarom is het ook meer een introductie voor jonge lezers dan voor oudere lezers.
De illustraties zijn uniek en leuk, al staan ze niet allemaal op de plek waar je je zou verwachten. Soms kwam je een illustratie van een passage bijvoorbeeld pas een paar pagina's verder tegen. Ik vond de illustraties niet per se 'mooi', maar de stijl ervan paste wel goed bij het verhaal. Vooral Alice is heel goed vormgegeven en negeert het Disneybeeld dat veel mensen (inclusief ik) van haar hebben als een blond meisje met blauwe ogen. Alice is een wat ruiger meisje dat alles wil weten en zich niet zomaar laat wegjagen, en daar past dit beeld van een donkerharige, sproeterige Alice veel beter bij.
Vooral de illustraties die twee pagina's beslaan zijn erg leuk en gedetaileerd en nodigen uit om er langer naar te blijven kijken.
Ik heb het origineel nog niet gelezen, maar wil dat zeker gaan doen. Deze vertaling mist veel en ik zou graag de originele, Engelse tekst willen lezen zodat ik alle woordgrappen etc. kan meekrijgen zoals ze bedoeld zijn. Wel vond ik het leuk in deze vertaling dat het verhaal van de muis kronkelde zoals een muizenstaart, precies zoals het ook bedoeld was.
De Grapkat is één van de bekendste personages uit het verhaal, en ik vond hem heel leuk vormgegeven in dit boek. Ook zijn de passages met hem erin het interessante en leukste met zijn memorabele quotes.
Deze versie van Alice in Wonderland is een leuke introductie voor jongere kinderen, maar oudere kinderen en volwassenen zullen meer willen. Het is jammer dat er zoveel van de originele tekst mist, al is dat wel te begrijpen sinds het is bedoeld voor een jonge doelgroep.
Deze vertaling is een aanrader voor jonge kinderen en heeft hele unieke illustraties, maar oudere kinderen en volwassenen zullen iets missen en liever teruggrijpen op het origineel.
In deze vertaling is het echter jammer dat er veel van het verhaal is ingekort of zelfs is weggelaten. Het is een klein, compact boekje dat geschikt is voor kinderen om te lezen. Daarom is het ook meer een introductie voor jonge lezers dan voor oudere lezers.
De illustraties zijn uniek en leuk, al staan ze niet allemaal op de plek waar je je zou verwachten. Soms kwam je een illustratie van een passage bijvoorbeeld pas een paar pagina's verder tegen. Ik vond de illustraties niet per se 'mooi', maar de stijl ervan paste wel goed bij het verhaal. Vooral Alice is heel goed vormgegeven en negeert het Disneybeeld dat veel mensen (inclusief ik) van haar hebben als een blond meisje met blauwe ogen. Alice is een wat ruiger meisje dat alles wil weten en zich niet zomaar laat wegjagen, en daar past dit beeld van een donkerharige, sproeterige Alice veel beter bij.
Vooral de illustraties die twee pagina's beslaan zijn erg leuk en gedetaileerd en nodigen uit om er langer naar te blijven kijken.
Ik heb het origineel nog niet gelezen, maar wil dat zeker gaan doen. Deze vertaling mist veel en ik zou graag de originele, Engelse tekst willen lezen zodat ik alle woordgrappen etc. kan meekrijgen zoals ze bedoeld zijn. Wel vond ik het leuk in deze vertaling dat het verhaal van de muis kronkelde zoals een muizenstaart, precies zoals het ook bedoeld was.
De Grapkat is één van de bekendste personages uit het verhaal, en ik vond hem heel leuk vormgegeven in dit boek. Ook zijn de passages met hem erin het interessante en leukste met zijn memorabele quotes.
Deze versie van Alice in Wonderland is een leuke introductie voor jongere kinderen, maar oudere kinderen en volwassenen zullen meer willen. Het is jammer dat er zoveel van de originele tekst mist, al is dat wel te begrijpen sinds het is bedoeld voor een jonge doelgroep.
Deze vertaling is een aanrader voor jonge kinderen en heeft hele unieke illustraties, maar oudere kinderen en volwassenen zullen iets missen en liever teruggrijpen op het origineel.
1
Reageer op deze recensie