Advertentie

Deze reactie bevat spoilers, selecteer de tekst om de spoilers te lezen.   Deze roman over Bernie Gunther speelt zich af in het Berlijn van 1934 en het Cuba van 1954. Ik vond het wat tegenvallen: de grapjes niet altijd zo leuk of in ieder geval voor mij onbegrijpelijk, de gebeurtenissen soms wat voorspelbaar (bv het feit dat Dinah Bernies dochter is)of onwaarschijnlijk. Ook vond ik het taalgebruik soms niet zo geweldig maar dat kan ook aan de vertaling liggen? Wat vinden jullie bijvoorbeeld van deze vergelijking: ‘het café was zo oud dat het leek of er een oude vrouw in woonde met zo veel kinderen dat ze niet meer wist wat ze moest doen.’ Sorry, ik snap-em niet echt????? En er zitten nogal wat correctie- of redactiefoutjes in wat ik bijzonder irritant vind.… Een overall (zo’n ding voor over je kleren als je vuil werk doet) schrijf je toch echt met 2 l’s… Het Rode Kruis volgens mij met hoofdletters. En Hemingsways boeken. (geen tikfout!) Of iemand die fungeert als verbindingspersoon tussen het hoofd van de CIA in Havana. Volgens mij moet je dan een verbinding hebben met iets of iemand, toch?? Maar met wie dat hoofd een verbinding heeft???

Verder behoorlijk ingewikkeld met heel veel namen en instanties waardoor het mij in ieder geval regelmatig ging duizelen.
Och, het is best vermakelijk en leesbaar hoor maar geen topper van Philip Kerr.

Reacties op: Recensie Als de doden niet herrijzen

Steun je favoriete boekhandel

Bestel je boeken op Hebban bij Libris of Blz. en steun een boekhandel bij jou in de buurt. Vanaf €15,- gratis bezorgd.

Bestel het boek bij Libris vanaf 10,00
Bestel het boek bij Blz. vanaf 10,00
bestellen
bestellen
bestellen
bestellen
Proxisbestellen
Boeken.combestellen

  Klik hier voor een overzicht van alle aanbieders

Bestel dit ebook vanaf  €6,79 bij