Advertentie

Hebban vandaag

Nieuws /

Noorse vertaling voor debuut Lize Spit

door Hebban Crew 2 reacties
De Noorse uitgeverij Cappelen Damm heeft de vertaalrechten voor 'Het Smelt' gekocht, de debuutroman van Lize Spit. Dat maakten de auteur en haar uitgeverij Das Mag bekend op Facebook. Het boek is op 14 januari verschenen

'Het gaat verbazingwekkend snel, en dat voor een debuut', zegt uitgever Daniel van der Meer in De Morgen. 'En dat terwijl de proefvertaling naar het Engels niet eens klaar is.' De uitgever zegt ervan overtuigd te zijn dat er nog meer landen gaan volgen. 'Een verkoop wekt vaak interesse van andere landen.'

Volgens Das Mag Uitgevers is er al interesse getoond vanuit Duitsland en Groot-Brittannië, waar enkele uitgeverijen aan lokale Nederlandstaligen hebben gevraagd om Het Smelt te lezen. Het boek gaat over het kleine, Vlaamse Bovenmeer waar in 1988 naast Eva slechts twee andere kinderen worden geboren, Pim en Laurens. De drie maken er hun hele jeugd samen het beste van. Tot de bloedhete zomer van 2002; de jongens worden pubers met snode plannen. De verlegen Eva kan meedoen of oprotten. 

Bron: De Morgen



Over de auteur

Hebban Crew

1485 volgers
50 boeken
0 favorieten


Reacties op: Noorse vertaling voor debuut Lize Spit

 

Gerelateerd