Advertentie

Dit is de longlist voor de Europese Literatuurprijs 2020. De genomineerde titels zijn door vijftien boekhandels uit het hele land geselecteerd. De Europese Literatuurprijs bekroont de beste hedendaagse Europese roman die in het afgelopen jaar in Nederlandse vertaling is verschenen.

In 2020 wordt de prijs voor de tiende keer uitgereikt. Om dit jubileum extra luister bij te zetten, wordt de longlist dit jaar ook door een studentenjury gelezen. Zowel de reguliere vakjury als de studentenjury kiezen hun eigen shortlist en winnaar. De prijzen zijn gelijk gedoteerd: €10.000 voor de schrijver en €5.000 voor de vertaler van het winnende boek.

De volgende twintig romans, vertaald uit tien talen, zijn door de boekhandelaren genomineerd voor de Europese Literatuurprijs 2020:

  • De hemel boven Lima door Juan Gómez Bárcena, vertaald uit het Spaans door Peter Gelauff (Wereldbibliotheek)
  • De menselijke maat door Roberto Camurri, vertaald uit het Italiaans door Manon Smits (De Bezige Bij)
  • Klein Engeland door Jonathan Coe, vertaald uit het Engels door Otto Biersma en Petra van der Eerden (De Bezige Bij)
  • Het echte leven door Adeline Dieudonné, vertaald uit het Frans door Kris Lauwerys en Isabelle Schoepen (Atlas Contact)
  • Meer dan een broer door David Diop, vertaald uit het Frans door Martine Woudt (Cossee)
  • De andere naam. Septologie I-II door Jon Fosse, vertaald uit het Noors door Marianne Molenaar (Oevers)
  • Kijk ons nu eens door Geir Gulliksen, vertaald uit het Noors door Geri de Boer (Ambo Anthos)
  • Serotonine door Michel Houellebecq, vertaald uit het Frans door Martin de Haan (Arbeiderspers)
  • SS Proleterka door Fleur Jaeggy, vertaald uit het Italiaans door Frans Denissen (Koppernik)
  • En ook de liefde door Drago Jančar, vertaald uit het Sloveens door Roel Schuyt (Querido)
  • Onder het water door Daisy Johnson, vertaald uit het Engels door Callas Nijskens (Koppernik)
  • Baron Wenckheim keert terug door László Krasznahorkai, vertaald uit het Hongaars door Mari Alföldy (Wereldbibliotheek)
  • Een bedroefde God door Jiří Kratochvil, vertaald uit het Tsjechisch door Tieske Slim (Kleine Uil)
  • Normale mensen door Sally Rooney, vertaald uit het Engels door Gerda Baardman (Ambo Anthos)
  • M. De zoon van de eeuw door Antonio Scurati, vertaald uit het Italiaans door Jan van der Haar (Podium)
  • Het veld door Robert Seethaler, vertaald uit het Duits door Liesbeth van Nes (De Bezige Bij)
  • Lente door Ali Smith, vertaald uit het Engels door Karina van Santen en Martine Vosmaer (Prometheus)
  • De Jacobsboeken door Olga Tokarczuk, vertaald uit het Pools door Karol Lesman (De Geus)
  • De koning door Szczepan Twardoch, vertaald uit het Pools door Charlotte Pothuizen (Nieuw Amsterdam)
  • Frankusstein door Jeanette Winterson, vertaald uit het Engels door Arthur Wevers (Atlas Contact)

Reacties op: Longlist Europese literatuurprijs 2020