Wist je dat... Tonke Dragt

op 13 december 2017 door

In onze artikelreeks In de ban van... vertelt een lid van de SFF10 over een auteur van wie hij of zij fan is. Vandaag vertelde Kim over haar liefde voor de boeken van Tonke Dragt. Van onze favoriete schrijvers weten we natuurlijk enkele bijzondere of grappige feitjes die we graag met jullie willen delen. We vertellen in aanvulling op het artikel dan ook graag een aantal wetenswaardigheden over Tonke Dragt.


Wist je dat…

Tonke Dragt opgegroeid is in Nederlands-Indië (het huidige Indonesië)?

Ze tijdens de Tweede Wereldoorlog vanaf 1942 in een interneringskamp voor vrouwen in Tjideng heeft gezeten met haar moeder en zussen? Hier is ze naar eigen zeggen begonnen met schrijven omdat er niets te lezen was. Ze schreef in haar oude rekenschrift en op wc-papier omdat er verder geen papier was. Haar verhalen waren een vlucht voor haar en er kwamen altijd wijde verten in voor.

Tonke Dragt na de oorlog naar Nederland verhuisd is met haar familie en in Den Haag een opleiding gevolgd heeft aan de Academie van Beeldende Kunsten? Vervolgens werd ze docent, net als Frans van der Steg, de hoofdpersoon uit haar boek De Zevensprong. Ze werkte als tekenlerares op een middelbare school in Rijswijk. Om haar leerlingen stil te krijgen en om opdrachten te verduidelijken vertelde ze verhalen.

Ze zelf tekeningen en collages maakte voor haar boeken? Kijk maar eens naar de vroegste kaften van Torenhoog en mijlen breed en Ogen van tijgers. In het boek Aan de andere kant van de deur spelen collages een belangrijke rol.

1199dab0a348f6bb623526d6d5702f77.png

De brief voor de koning, dat in 1962 uitkwam, pas haar tweede boek was? Ze won er in 2004 bij de vijftigste Kinderboekenweek de ‘Griffel der Griffels’ mee, de prijs voor het beste kinderboek van de afgelopen vijftig jaar. Het boek werd in 2008 verfilmd.

Haar boek De Zevensprong uit 1966 in 1982 al verfilmd werd als een televisieserie voor jongeren?

Tonke Dragt zelf ook ‘ridder’ is? In 2001 kreeg ze een lintje en werd ze ridder in de Orde van de Nederlandse Leeuw.

Veel van Tonke Dragts boeken vertaald zijn? De brief voor de koning is waarschijnlijk in de meeste andere talen te lezen, onder andere in het Chinees en het Russisch. In 2013 verscheen de eerste Engelse editie. De Readers Club vertelt je hier meer over in het artikel over hoe oorspronkelijke Nederlandstalige werken worden ontvangen in het buitenland. Het boek kreeg lovende recensies, kwam voor in lijsten met het beste kinderboek van het jaar en werd vergeleken met onder andere De Hobbit van Tolkien. Ook op Hebben zijn veel fans van de boeken over Tiuri te vinden. Redacteur Martijn vertelde hier en hier al over zijn liefde voor met name Geheimen van het wilde woud, zijn favoriete jeugdboek.

Laura Watkinson een prijs ontving voor haar veelgeprezen vertaling van De brief voor de koning?

Tonke Dragt zelf ook geen onverdienstelijke vertaalster is? Voor Ogen van tijgers vertaalde ze prachtig het gedicht Under the Rose van Walter de la Mare.

Veel van de boeken van Tonke Dragt in het Duits vertaald werden door Liesel Linn, een Duitse dichteres wier gedicht Die Tigerkatze in Ogen van tijgers voorkomt? Overigens is dat een van de boeken die Liesel Linn naar het Duits vertaald heeft.

De robot van de rommelmarkt, het korte verhaal dat de basis vormde voor Torenhoog en mijlen breed, ook gepubliceerd is? Het verscheen in veel bundels samen met Route Z, een verhaal dat te maken heeft met het vervolg Ogen van tijgers. In ons artikel Robots in kinderboeken kun je er meer over lezen.

a795d5893e7609f73d59dfecc3b23dac.png

De dichtregels “Waar wouden zijn als vuur zo heet / Torenhoog en mijlen breed” die Edu in De robot van de rommelmarkt en Torenhoog en mijlen breed inspireren en waar de titel van de toekomstroman naar vernoemd is afkomstig zijn uit een echt bestaand Engelstalig gedicht? In 1885 publiceerde Robert Louis Stevenson het gedicht ‘Travel’, dat zoals de titel al zegt over reizen gaat. Hierin staan de regels Where are forests hot as fire / Wide as England, tall as a spire”, die Tonke Dragt vrij vertaalde. Lees er meer over in mijn artikel.

Tonke Dragt net als Jock Martijn uit haar boek Ogen van tijgers een ‘huisrobot’ gehad heeft bij wie je boodschappen achter kon laten als je haar belde? Haar ‘telefoonrobot’ heette Xantippe.

De boeken van Tonke Dragt na meer dan vijftig jaar nog steeds populair zijn? Generaties lezers groeiden ermee op en kinderen én volwassenen genieten er nog steeds van.

Vandaag een nieuw boek van Tonke Dragt verschenen is? In de de verhalenbundel Als de sterren zingen staan bekende én niet eerder gepubliceerde verhalen.

Je alvast het openingsverhaal van de bundel kunt lezen op Hebban en dat je het boek zelfs kunt winnen?

fa1607b3b044106bc7d7375e0aadb999.jpg


Wat wist jij nog niet van Tonke Dragt?
Welk feitje over deze auteur of haar boeken wil jij graag met andere lezers delen?



Reacties op: Wist je dat... Tonke Dragt

Meer informatie

Gerelateerd

Over

Tonke Dragt

Tonke Dragt

Tonke Dragt is een kinderboekenschrijfster. In 1961 verscheen Verhalen van de tw...