Astrid Lindgren: deel II

op 03 juni 2017 door

In het artikel van Annemie over Astrid Lindgren was geen plaats meer voor de herinneringen en eigen ervaringen van onze blog(st)ers met haar omdat het al zó lang was. In dit artikel zetten we deze samen met haar werk nog even in de kijker.

Sigried: Pippi Langkous heb ik eigenlijk nooit gelezen, maar als kind was ik helemaal weg van de tv-serie. Tijdens mijn studies Zweeds heb ik naar De Bolderburen gekeken, en dat kon ik als 18-jarige ook nog smaken. Dat typeert haar boeken wel, vind ik: er zit zowel voor kinderen als voor volwassenen genoeg in om er samen van te kunnen genieten. Wat ik verder aan haar boeken bewonder is de tijdloze fantasie, mijn kinderen hebben genoten van Michiel van de Hazelhoeve (in het Zweeds Emil) en de luisterboeken van Karlsson van het dak en van Detective Blomkvist staan in onze auto nog altijd regelmatig op.

Greet: Als kind heb ik de meeste Lindgrens gelezen, ik las zowat alles wat de bib te bieden had. In het tweede jaar Zweedse avondles (ondertussen ook al weer tien geleden) lazen we een stukje uit Pipi Langkous, best moeilijk op dat moment! Een tijdje later volgde een stuk over Emil i Lönneberga (in het Nederlands omgedoopt tot Michiel van de Hazelhoeve). Het was aanleiding om heel wat klassiekers terug te ontlenen en te lezen. Een jaartje later heb ik 10-15 boeken in het Zweeds gekocht, er bestaan immers prachtige hardcovers van de meeste Astrid Lindgrens. De gebroeders Leeuwenhart is een van mijn favorieten, net als de drie boeken over superdetective Blomkvist. Astrid Lindgren is iemand voor wie ik het grootste respect heb, niet alleen omwille van haar vele kinderboeken, maar ook omdat ze als persoon een fantastisch iemand was. Na een bezoek aan Astrid Lindgren Näs (museum/tentoonstelling in Vimmerby) was ik gigantisch onder de indruk (en ik ben het nog steeds). Prachtige citaten kun je daar lezen, er zijn bijzonder veel interessante dingen te zien en te horen, je leert over Lindgrens ervaringen tijdens de oorlog, ... 

Nathalie: Mijn herinneringen aan Pippi Langkous zijn zeker ook gekleurd door de immens populaire tv-serie. Uit mijn kindertijd heb ik niet echt veel actieve herinneringen aan haar boeken, die ik zeker wel gelezen heb, maar wel van toen ik Zweeds begon te leren, net als Greet én van bij een Zweedse vriendin thuis van wie de kinderen natuurlijk met Pippi en de andere personages van Astrid Lindgren opgroeien, en met wie ik ook Junibacken op het eiland Skansen in Stockholm ben gaan bezoeken nu zo’n 5 of 6 jaar geleden waar niet alles maar toch heel wat Astrid Lindgren personages en memorabilia zijn opgesteld. De kinderlijke verwondering en de grote ogen van alle kinderen daar, zijn me héél goed bijgebleven! Bij gebrek aan eigen kinderen vind ik het altijd heel leuk om eens op zulke gelegenheden mee uitgenodigd te worden, al was het maar als ‘tant Nathalie’ (op z’n Zweeds). Ik heb ook een aantal nieuwe uitgaven van Lindgren’s boeken in het Zweeds gekocht waaronder de Gebroeders Leeuwenhart die ik ergens vorig jaar al las, Ronja de Roversdochter en Mio, mijn Mio. Dit laatste verhaal zei me van vroeger niets om eerlijk te zijn, en heb ik hoogstwaarschijnlijk niet gelezen, maar Greet had me er gelukkig een keer op gewezen dat het zo goed moest zijn. Dat komt dus zeker nog eens aan de beurt in een nabije toekomst! En hoe meer ik nu nog over haar lees, hoe meer bewondering ik nog krijg voor deze schrijfster.

Jan liet nog weten dat hij Astrid Lindgren enkel kende van een aantal verfilmingen van haar beroemde personages. En dat is nog wel een goed ezelsbruggetje naar wat er allemaal zo van haar werk op ons netvlies kan branden.

Want het klopt dat vele van Lindgren’s verhalen ons hebben bereikt via tv en film. Vooral Pippi Langkous is enorm veel op zowel het kleine als het grote scherm geweest natuurlijk. Origineel waren er 3 boeken, 7 korte verhalen en liedjesbundels, 2 toneelstukken en 6 stripverhalen over Pippi geschreven en verschenen door en met inbreng van Astrid Lindgren.

Voor tv en film was er vooral de beroemde serie uit 1969 met Inger Nilsson, en de stem van de Nederlandse Paula Majoor in de Nederlandstalige versie, uiteraard. Maar de eerste – Zweedse – verfilming, nog in zwart-wit zelfs, gebaseerd op de drie boeken, verscheen al zo vroeg als in 1949, waarin Pippi werd gespeeld door de Zweedse actrice Viveca Serlachius.

e715f0cdd86a4b1c3f125edbda6d657c.jpg

Een tiental jaar later in 1961 kwam er een eerste Amerikaanse tv-film uit die een bewerking was van Pippi Langkous: Shirley Temple’s Storybook's Pippi Longstocking, die ook grotendeels de verhaallijnen uit de Pippi-boeken volgt. Pippi werd hierin gespeeld door een zekere Gina Gillespie. Of dit de moeite is, mag je hier zelf ontdekken:  https://www.youtube.com/watch?v=xWMO9cxjQEM.  

Er kwamen nog een aantal andere Amerikaanse bewerkingen voor zowel tv als film uit, waaronder ook een tekenfilm in 1997 die nadien ook als tv-serie werd uitgebracht. Een leuk weetje is ook dat in 1982 zelfs een Russische filmbewerking werd gemaakt. Pippi heet in het Russisch trouwens Peppi Dlinnyychulok.  Wikipedia geeft naast alle namen van Pippi in andere talen trouwens ook nog aan dat er plannen waren voor een Japanse bewerking, maar dat dit project de goedkeuring van Astrid Lindgren niet wegdroeg en dus werd afgeblazen. Sinds 2008 is het Duitse mediabedrijf dat de rechten op de tv-serie heeft trouwens in handen gekomen van het Belgische Studio 100, tot spijt van wie ’t hen benijdt. En ook op het podium is Pippi natuurlijk talloze keren zowel in theater- als in musicalversie opgevoerd.

Dit is een uitwijding over hoe Pippi Langkous de wereld veroverde. Natuurlijk creëerde Astrid Lindgren nog vele andere personages. Hier zijn een aantal van haar bekendere titels die zeer zeker de moeite waard zijn, en die momenteel leverbaar zijn bij uitgeverij Ploegsma die alles van Astrid Lindgren verdeelt in het Nederlandstalige taalgebied:

  • Buiten in Bolderburen
  • De gebroeders Leeuwenhart
  • Emiel is een held (Emiel of Michiel van de Hazelhoeve, afhankelijk van de uitgave.)
  • Karlsson van het dak
  • Lotta uit de Kabaalstraat
  • Lotta versiert een kerstboom
  • Madieke en Liesbet
  • Madieke van het rode huis
  • Mio, mijn Mio
  • Oorlogsdagboek (haar autobiografie tijdens de jaren van W.O.II)
  • Rasmus en de landloper
  • Ronja de roversdochter
  • Samen op het eiland Zeekraai
  • Sprookjes onder de kersenboom
  • Superdetective Blomkwist
  • Wij uit Bolderburen

- See more at: https://www.ploegsma.nl/auteur/astrid-lindgren/#sthash.ZGAYPYRe.dpuf

Astrid Lindgren’s boeken werden in bijna 90 talen vertaald, wat enorm veel is, en ze verkocht in totaal meer dan 100 miljoen exemplaren. Ik denk dat vele jeugdauteurs haar status zowel zullen ophemelen als benijden uiteraard. Astrid Lindgren gaf haar geld voor haar dood voornamelijk echter al weg aan goede doelen en in 2002 werd de belangrijkste prijs voor kinder- en jeugdliteratuur wereldwijd ingesteld door de Zweedse regering en naar haar genoemd: de Astrid Lindgren Memorial Award. De prijs gaat naar kinderboekenschrijvers, -tekenaars of -organisaties die de rechten van het kind en het lezen van het kind in Astrid Lindgrens gedachtegoed promoten.

En nu willen we natuurlijk van jullie weten welke van haar boeken jullie hebben gelezen en welke personages jullie het meeste zijn bijgebleven?

Nathalie

Bronnen: https://www.ploegsma.nl/auteur/astrid-lindgren/ , wikipedia  



Reacties op: Astrid Lindgren: deel II

Meer informatie

Gerelateerd

Over

Astrid Lindgren

Astrid Lindgren

Astrid Lindgren was een Zweedse schrijfster. Ze schreef haar eerste Pippi-Langko...

Gesponsorde boeken