Meer dan 5,3 miljoen beoordelingen en recensies Organiseer de boeken die je wilt lezen of gelezen hebt Het laatste boekennieuws Word gratis lid
×

EHW : recensie

op 08 februari 2018 door

EHW staat voor 'Etymologisch Hebban Woordenboek’.
Synoniem: ‘Eerste Hulp bij Woordoorsprongverklaring’.
Wil je weten wat de oorsprong is van Hebban- en leesgerelateerde woorden? Dan ben je hier op de juiste plek!
Voor dit woordenboek heb ik mij laten inspireren door het originele spelletje Verklaar het woord vanop het vroegere Pure Fantasy-forum, dat erin bestond om een zo origineel mogelijke verklaring te zoeken voor de oorsprong van alledaagse woorden. Het is dus niet de bedoeling om de echte verklaring te achterhalen, alhoewel er hier en daar soms wel ware feiten een plekje vinden in mijn verzonnen uitleg, zoals bijvoorbeeld bij het woord (sterren)waardering.

Dit woordenboek werd opgesteld in navolging en ter aanvulling van Gigi’s Dikke van Hebban.
Het is een 'work in progress' en wordt dus op regelmatige basis aangevuld.
In de inhoudsopgave in de rechterkolom kan je lezen welke andere woorden reeds werden verklaard.


Vandaag vertel ik jullie meer over de oorsprong van het woord:

6d364534af8a82a10cc2a124150fadfa.jpg





Parijs, anno 1634.
De Franse componist Jean de la Centaine maakt zich klaar voor de première van zijn nieuwste symfonie. Naar goede gewoonte is er in de zaal een reporter aanwezig van La Gazette om verslag uit te brengen voor de cultuurminnende lezers. Deze reporter, Louis genaamd, vervangt zijn collega François die verstek heeft moeten laten gaan wegens ziekte. François had de gewoonte om zich steeds positief uit te laten over de muziekstukken van Jean de la Centaine. Niet zozeer omdat hij ze daadwerkelijk zo goed vond, maar vooral omwille van de kolerieke beledigingen die hij anders van deze laatste dreigde te krijgen (één keer had volstaan voor hem).

Maar goed, terug naar Louis. Belangrijk om weten is dat Louis een goede opvoeding genoten heeft, waarin belang werd gehecht aan culturele ontwikkeling. Bovendien is hij muzikaal enorm begaafd. Hij kijkt dus uit naar deze première van een componist waar hij nog niets dan goeds over gelezen heeft, maar van wie hij zelf nog nooit een stuk gehoord heeft.

Het stuk begint. Alle instrumenten zetten één voor één in, tot ze een prachtig samenspel vormen. Maar dan begint opeens de vioolsolo. Louis voelt dat er iets niet klopt, dat er iets beter zou kunnen. In zijn verslag voor de krant uit hij zijn kritiek en geeft hij aan dat het stuk beter tot zijn recht zou komen wanneer tijdens de vioolsolo de muzieknoot si vervangen zou worden door de muzieknoot re. In zijn artikel staat dan ook ‘la musique serait encore meilleure avec re, sans si’ (oftewel : de muziek zou nog beter klinken met re, zonder si).

Natuurlijk reageert Jean de la Centaine hier furieus op. Maar daardoor krijgt de zaak enkel nog meer ruchtbaarheid. De mensen spreken al gauw over die dappere journalist die het heeft aangedurfd om de componist, die steeds zo vol is van zichzelf, op zijn plaats te zetten door zijn ‘re sans si’-artikel.
In een mum van tijd doet het verhaal overal de ronde en bereikt het zelfs onze Nederlandse contreien. Het Franse ‘re sans si’ wordt geleidelijk aan verbasterd tot het vernederlandste ‘recensie’.

En zo komt het dat tot op de dag van vandaag het woord ‘recensie’ staat voor het neerpennen van je eerlijke mening over iets (muziekstuk, film, boek,…).

Heb je zelf ook een leuke verklaring bedacht?
Of wil je graag een verklaring krijgen voor een Hebban- of leesgerelateerd woord?
Laat het hieronder zeker horen!



Reacties op: EHW : recensie

Meer informatie