Lezersrecensie
Jammer van de vertaling
Een leuk romannetje om tussendoor te lezen, al is het volkomen voorspelbaar wat er gaat gebeuren. Helaas is er heel wat aan te merken op de vertaling. Er lijken meerdere vertalers aan het boek te hebben gewerkt zonder onderling te overleggen, waardoor bijvoorbeeld een van de personages in sommige hoofdstukken een vreemd, verzonnen dialect spreekt en in andere niet. Storende zijn de vele slordigheidsfouten: ontbrekende woorden, dubbele woorden, kromme zinsconstructies, enz. De vertaling lijkt niet, zoals het hoort, nagekeken te zijn door een redacteur. Er is duidelijk beknibbeld op de kosten van de vertaling.
1
Reageer op deze recensie
