Meer dan 5,3 miljoen beoordelingen en recensies Organiseer de boeken die je wilt lezen of gelezen hebt Het laatste boekennieuws Word gratis lid
×

Terug

Interview /

Interview: A Fantastical Librarian - Mieneke

door Rob Weber 1 reactie
Enige tijd geleden zijn de nominaties voor de World Fantasy Awards bekend gemaakt. Naast een nominatie voor Thomas Olde Heuvelt voor zijn verhaal The Ink Readers of Doi Saket is er nog een Nederlandse genomineerde te bejubelen. Mieneke van der Salm, blogger achter A Fantastical Libarian is genomineerd in de categorie Special Award – Non Professional. Een Nederlandse genomineerde op een dergelijke lijst is al uitzonderlijk, ik kan me geen jaar herinneren dat we er twee hadden. Hoog tijd om Mieneke eens wat vragen te stellen.

Allereerst gefeliciteerd met je nominatie voor de World Fantasy Award. Wat was je eerste reactie toen je het nieuws hoorde?

Mijn allereerste reactie was “Huh? Die nominaties waren toch al bekend?” Toen ben ik gaan zoeken op internet en toen ik het nieuws ook op Locus zag, was ik volkomen overdonderd. Ongeveer tegelijkertijd ontplofte mijn Twitter met felicitaties en dat was best wel onwerkelijk. En dat is waar ik nu ook een beetje tussenin hang. Enerzijds ben ik super blij en trots en anderzijds denk ik de hele tijd dat ze de nominatie weer terugnemen omdat ze een foutje hebben gemaakt.

Het komt de afgelopen paar jaar steeds vaker voor dat blogs en websites genomineerd worden voor diverse SF&F awards. Hoe zie jij de rol van blogs in het geheel van uitgevers, schrijvers en lezers?

Blogs zijn de digitale variant van mond-tot-mond reclame, met een duidelijke identiteit en op een vast ‘adres’. Dit in tegenstelling tot bijvoorbeeld Amazon of Bol-beoordelingen, die toch makkelijker te manipuleren zijn. Blogs vormen ook een interessant spanningsveld tussen de uitgeverij en het publiek, als tussenpersonen die het gericht ontdekken van nieuwe titels vergemakkelijken. Over het algemeen zijn bloggers non-professionals, die bloggen in hun vrije tijd, en voor de uitgevers is het soms nog een beetje zoeken naar de beste manier om hiermee om te gaan, zij moeten als professionals samen werken met non-professionals en dat is niet altijd even makkelijk. Wat je wel ziet is dat, zeker in Groot-Britannië en de VS, uitgevers er steeds meer op ingespeeld zijn en ook speciale platforms maken om met bloggers samen te werken, Bookbridgr van Headline is hier een goed voorbeeld van.

De prijs die verbonden is aan de World Fantasy Awards is een buste van H.P. Lovecraft. Deze keuze is nogal controversieel omdat Lovecraft er behoorlijk racistische denkbeelden op na hield. Winnaar China Miéville heeft ooit verklaard dat zijn beeldje net buiten het zicht met het gezicht naar de muur toe staat. Mocht je winnen, komt het dan bij jou op de schoorsteenmantel?

Vooropgesteld dat de kans dat ik win echt miniem is, dan zou het beeldje niet bij mij op de schoorsteenmantel komen. Maar wellicht boven op de boekenkast met zijn gezicht naar de muur, of met een pet op zijn hoofd zodat je zijn gezicht niet kan zien.

Je blogt al bijna vier jaar op A Fantastical Librarian. Waarom ben je er mee begonnen? Waarom in het Engels?  Vier jaar geleden ging ik op mijn huidige werkplek werken. Een van de taken die ik in mijn pakket kreeg was het bijhouden van de cursus over alles wat te maken had met web 2.0 en sociale media. Om te weten wat ik ging beheren volgde ik de cursus ook zelf en stap twee was het maken van je eigen blog. Ongeveer zes maanden eerder had ik het fenomeen book blogs ontdekt en ik liep al een tijdje met het idee rond om ook zoiets te doen. Ik had zelfs al een aantal besprekingen geschreven op Goodreads om te kijken of ik het kon. Het schrijven vond ik eigenlijk heel leuk en die opdracht voor mijn werk was dus eigenlijk het laatste duwtje in de rug dat ik nodig had. Engels was eigenlijk een hele natuurlijke keuze voor mij. Ik heb Engelse Taal en Letterkunde gestudeerd en ik was dus gewend om in het Engels boeken te analyseren. Daarnaast is de lingua franca van het internet toch Engels en waren de blogs die ik volgde ook Engelstalig.

Op je blog zie ik veel Fantasy maar ook regelmatig werken uit andere genres. Hoe zou je je smaak in boeken willen omschrijven?

Mijn smaak in boeken? Eh, alleseter?! Er is maar weinig wat ik echt per definitie niet zou lezen, eigenlijk alleen erotica. Maar mijn hart ligt bij fantasy, SF en historische romans. Daarnaast lees ik graag crime en Young Adult, hoewel dat laatste niet echt een genre maar een leeftijdscategorie is. Dat zijn dus ook allemaal boeken die voorbijkomen op A Fantastical Librarian.

Een van de schrijvers die we allebei gelezen hebben is Raymond E. Feist. Voor mij is hij echt een opstapje geweest in het Fantasy genre. Vanaf het moment dat Magiër in het Nederlands verscheen lees ik hem eigenlijk. Vroeger vond ik het geweldig, tegenwoordig is het meer wat men in het Engels een guilty pleasure noemt. Hoe ben jij bij Feist terecht gekomen?

Mijn fantasyavontuur is ooit begonnen met de Belgariad van David Eddings, met dank aan een klasgenoot die ze aanraadde. Ik was al snel door de fantasyboeken in de bibliotheek heen en Magician is één van de eerste boeken die ik zelf heb gekocht. Heel eerlijk gezegd was het de cover die me aantrok. De paarse cover van de 10th anniversary edition is nog steeds mijn favoriete cover voor dat boek. Ik was toen een jaar of veertien, vijftien en het verhaal van Pug is natuurlijk op het lijf van een tiener geschreven. Het is voor mij nog steeds een van de beste voorbeelden van jaren tachtig Epic Fantasy.

Als je blog een goede afspiegeling is van je leesgewoonten lees je bijna uitsluitend in het Engels. Waarom heb je ooit die overstap gemaakt? Lees je nog in het Nederlands?

Ik heb eigenlijk al op jonge leeftijd Engels geleerd en mijn ouders hadden thuis wel ontzettend veel boeken, maar bijna allemaal in het Engels. Dus het lag al vroeg voor de hand om Engels te lezen. Vanaf ongeveer mijn vijftiende ben ik ben exclusief in het Engels gaan lezen, op de boeken die ik voor mijn lijsten (Nederlands, Frans) moest lezen na. Vanaf het moment dat ik ben gaan studeren, heb ik eigenlijk vrij zelden nog een Nederlands boek gelezen. Tegenwoordig lees ik weer wat vaker Nederlands, maar dat is omdat ik mijn dochters voorlees!

Er ging een wereld voor mij open toen ik overstapte naar lezen in het Engels maar dat is niet een keuze die elke lezer kan of wil maken? Van welk boek is het een schandaal dat het nog niet vertaald is?

Oef, dat is een lastige vraag. Er zijn zoveel goeie boeken die niet vertaald zijn. De Crown of Stars serie van Kate Elliott bijvoorbeeld, of de Malazan Book of the Fallen van Steven Erikson (Redactie: de eerste vier boeken van Erikson zijn vertaald, het ziet er niet naar uit dat de rest gaat volgen). Maar het is echt een schandaal dat Zoo City van Lauren Beukes en The Inheritance Trilogy van N.K. Jemisin niet zijn vertaald. En het SF-boek dat echt vertaald moet worden is Gemsigns van Stephanie Saulter.

Om af te sluiten nog een vraag die elke recensent zonder problemen moet kunnen beantwoorden. Wat is het beste boek dat je het afgelopen jaar gelezen hebt?

Het beste boek dat ik dit jaar heb gelezen is The Three van Sarah Lotz. Het is een super spannend boek, met heel veel SFF- en horrorelementen en een hele originele structuur. Gelukkig is dit boek al in het Nederlands vertaald als De Drie en komt het 1 september uit!

* * *

Mieneke neemt het in haar categorie op tegen:

De concurrentie is dus hevig. Ik zie niettemin de uitslag met meer dan gemiddelde belangstelling tegemoet. Op 9 November 2014 zullen tijdens de World Fantasy Convention in Arlington, Virginia, net buiten Washington D.C., de winners bekend worden gemaakt. Mieneke’s blog is hier te vinden.  



Over de auteur

Rob Weber

21 volgers
240 boeken
0 favorieten


Reacties op: Interview: A Fantastical Librarian - Mieneke