Lezersrecensie
Dochters van Sevilla-Susana Martín Gijón
’’Eigenlijk, bedenkt ze nu, waren hun wegen niet zo verschillend. Het waren de enige mogelijkheden voor onafhankelijke vrouwen met het kleine beetje vrijheid waarover ze beschikken, een vrijheid die voor beiden steeds minder zichtbaar werd. Vrouwen in de prostitutie hebben al geen rechten en tellen voor de rest van de samenleving niet mee, maar dat geldt nog meer voor kloosternonnen, die net als zij geïsoleerd leven, maar zichzelf ook nog eens moesten uitwissen door een andere naam aan te nemen. Zelfs hun identiteit verdwijnt.’’
Susana Martín Gijón is een bekroonde Spaanse bestsellerauteur en screenwriter gespecialiseerd in misdaad romans. Eerder van haar verschenen: de Camino Vargas serie, de Annika Kaunda saga en nog veel meer. Haar nieuwste boek Dochters van Sevilla is een combinatie van een historische roman en een thriller. Door het Sevilla van 1580 als achtergrond te nemen, slaat de schrijfster van misdaadromans een nieuw pad in en dat loont, want het boek is het eerste van haar werken dat naar het Nederlands is vertaald. De vertaling is van Fennie Steenhuis.
Het is 1580 en de stad Sevilla beleeft zijn hoogtepunt van pracht en praal als kruispunt van de handel tussen de Nieuwe en de Oude wereld. Maar het voorspoed van de stad komt in gevaar wanneer er een macabere ontdekking wordt gedaan op één van de koninklijke schepen. De hoer Damiana wilt antwoorden, maar weet dat ze het niet alleen aan kan. Daarom gaat ze naar het klooster van de ongeschoeide karmelietessen en vraagt hulp aan haar oude jeugdvriendin zuster Catalina. Niet alleen om de moord op te lossen, maar ook omdat beide vrouwen in het bezit zijn van ketterse voorwerpen en daardoor gevaar lopen. De vrouwen slaan de handen in één en gaan op onderzoek uit. Na een heuse zoektocht komt Damiana te weten dat de voorwerpen een gevaarlijk en kostbaar geheim met zich meedragen. Wanneer ze vreselijk nieuws krijgt wat betreft Catalina, wordt het te gevaarlijk en is er geen rede meer voor Damiana om in deze vervloekte stad te blijven. Noodgedwongen neemt ze het besluit om mee te gaan met de koninklijke vloot richting de Nieuwe wereld, op weg naar het land van haar voorvaderen, op weg naar een nieuw avontuur.
-Susana Martín Gijón was voor mij een nieuwe auteur en een nieuwe leeservaring.
-De vertaling was soms een beetje houterig en er waren een paar zinsopbouwen die ongemakkelijk waren om te lezen. Maar dat went allemaal snel, was te begrijpen, gedetailleerd geschreven en het boek is prima vertaald.
-Was benieuwd naar hoe twee totaal verschillende vrouwen (de één een hoer, de ander een non) bij elkaar zouden komen en samenwerken om een moord op te lossen. Je kon merken dat de twee vrouwen een hele hechte band hadden en uit loyaliteit alles voor elkaar over hadden. Het jammere alleen is dat dit niet de focus van het boek was, terwijl het wel zo verkocht wordt. In werkelijkheid gaat dit boek meer over het geheim van Damiana en komt de vriendschap van de vrouwen en het oplossen van de moord links te liggen.
-Het verhaal was origineel en eindigde open. Er zijn nog een paar verhaallijnen die nog niet afgesloten zijn en dit boek heeft potentieel voor een vervolg.
-Het boek bestaat uit delen, heeft korte hoofdstukken, meerdere p.o.v.’s, een kaart en een afbeelding van een schip. Ook is er een apart verhaal dat je stukje bij beetje krijgt en vormt uiteindelijk een enorme onthulling voor het hoofdverhaal.
-Nieuwe woordjes geleerd: Breeuwen (het waterdicht maken van schepen), falconet (klein type middeleeuws kanon), priorin (leidster van een klooster), kanunnik (rooms-katholiek geestelijke die lid is van het kapittel of van een congregatie) en dukdalf (een in het vaarwater staande zware paal of constructie waar vaartuigen aan vastgelegd kunnen worden.)
-Een aanrader voor iedereen die houdt van historische romans met een vleugje thriller en die zijn horizon wil verbreden door boeken te lezen uit andere landen. Ook kan je zelf onderzoek doen naar een paar waargebeurde gebeurtenissen/personen die in het boek voorkomen (zoals: de geschiedenis van Mali, pater Pedro de León, priorin María de San José en de heilige Theresia van Avila.)