Advertentie

Geleend en uitgeleend

1

Gelezen 1 Aan het lezen 0 Wil ik lezen 0 Favoriet 0 Recensies 0
Non-fictie   Topics 0
Het is leuk in een vreemde taal een Nederlands woord te herkennen, of je ineens te realiseren dat een `goed Nederlands woord' toch uit het buitenland afkomstig is. Nog leuker is het om te weten waarom en wanneer juist dat woord door de wereld is gaan reizen. Had u ooit gedacht dat vurenhout al in 1285 uit het Oudnoors is overgenomen? En dat Nederlandse stillevens zo beroemd waren dat het woord als Stilleben in het Duits terechtgekomen is en als stilleliv in het Deens? De (Friese) kaper en de vrijbuiter vonden hun weg
naar het Frans: capre en flibustier; maar de piraten en boekaniers zijn vanuit het Frans naar Nederland gekomen. Onze makelaar verzeilde in het Frans als maquerel, kwam terug bij ons als makreel en is van ons uit weer naar het Zweeds, Deens en Russisch gegaan. De typisch Spaanse flamenco komt gewoon van Vlaming, en ook het romantische begrip maalstroom is al vanaf de zestiende eeuw vanuit het nuchtere Nederland in het Deens, Engels, Frans, Zweeds, Noors en Duits verzeild geraakt. En heimwee komt helemáál niet uit Duitsland, maar uit Zwitserland.
+


Genre
Non-fictie
Aantal pagina’s
208
Uitgeverij
Uitgeverij Atlas Contact b.v.
Eerste editie
01 januari 1998
ISBN
9789025424503


Boekinformatie wijzigen
Jouw boekenplank Jouw waardering
Jouw recensie   Schrijf een recensie
? Onze partners



Reacties op: Geleend en uitgeleend

Wil je kort reageren op dit boek of een vraag stellen aan andere lezers, plaats dan een reactie. Recensies schrijf je onder Schrijf een recensie.

Gesponsorde boeken