Advertentie

Het Nederlands van Tsjechov

1

Gelezen 1 Aan het lezen 0 Wil ik lezen 1 Favoriet 0 Recensies 1
Non-fictie   Topics 0

Na de eerdere essays die bij uitgeverij Pegasus verschenen als ‘bijboekjes’ naast zijn vertalingen van Dostojevski en Tolstoi, richt Hans Boland (1951, Djakarta, laureaat van de Martinus Nijhoff oeuvreprijs voor literair vertalers) zich ditmaal op de derde grote prozaïst van de gouden, negentiende eeuw van de Russische literatuur, Anton Tsjechov (1860-1904). Met zijn esthetisch-taalkundige kanttekeningen bij 'De dertig beste verhalen' van Tsjechov, dat gelijktijdig met 'Het Nederlands van Tsjechov' verschijnt, rekent hij in dit hartstochtelijke maar toch nuchtere en humorvolle pleidooi meedogenlozer dan ooit af met misverstanden rond de vertaalkunst, vooroordelen betreffende de Nederlandse taal en mystificaties omtrent de Russische ziel c.q. het Russisch. Zo horen, zien en voelen we achter Tsjechov, en door hem heen, Чехов. *** Let op: deze uitgave verschijnt als 'bijboekje' bij 'De dertig beste verhalen' van Tsjechov (Athenaeum) ***

+


Genre
Non-fictie
Aantal pagina’s
160
Uitgeverij
Uitgeverij En Boekhandel Pegasus
Eerste editie
01 januari 2021
Laatste editie
01 maart 2021
ISBN
9789061434771


Boekinformatie wijzigen
1 keer bewerkt, laatste bewerking door TomD
Rapporteer deze bijdrage
Jouw boekenplank Jouw waardering
Jouw recensie   Schrijf een recensie
? Onze partners


Recensies (1)

Schrijf een recensie

Registreren Inloggen met Facebook

Reacties op: Het Nederlands van Tsjechov

Wil je kort reageren op dit boek of een vraag stellen aan andere lezers, plaats dan een reactie. Recensies schrijf je onder Schrijf een recensie.

Gesponsorde boeken