Meer dan 6,4 miljoen beoordelingen en recensies Organiseer de boeken die je wilt lezen of gelezen hebt Het laatste boekennieuws Word gratis lid
×

Lui wijven knop

op 14 mei 2017 door

Situatieschets

Vrijdag vroeg mijn collega advies over iets met haar kleding. Ik heb absoluut niets met kleding, het ging dan ook eerder om een technisch iets en technische en praktische dingen, daar weet ik wel iets van. Ik raadde haar aan een soort van drukknop aan haar vest te naaien, want dat was het bewuste kledingstuk waar iets mee aan de hand was. Mijn collega woont in Nederland, ikzelf ben een vlaming.

We googelde een beetje en ze dacht dat ze gevonden had wat ik bedoelde.

'Nee, dat is het niet, dat is een lui wijven knop, dat gaat uw probleem niet oplossen' zei ik.

Waarop ik op zijn zachtst gezegd vreemd bekeken werd.

Een lui wijven knop is weer zo'n typsich Vlaams woord dat precies weergeeft wat het is: een knop die je ergens aan zet zonder dat je naald en draad moet gebruiken, dus iets voor lui wijven. Een voorbeelden van zo'n knop zit aan een jeansbroek, de knop waarmee je je broek dicht doet. Blijkbaar is er speciale 'applicator' om zo'n knop aan een broek te zetten, maar ik heb zelf gemerkt dat het met een hamer ook prima gaat.

 

Taalverschillen

Dat er taalverschillen zijn tussen Nederland en Vlaanderen moet ik niet expliqueren. Nederlanders hebben soms moeite met bepaalde woorden die wij bezigen, maar vinden pertang wel dat we schoon uitdrukkingen hebben. Ze horen ons Vlamingen geire klappen.

Veul van die woorden zijn van Franse of Duitse afkomst en dan een bitske vervlaamst.

Zo is een blaffetuur een rolluik en dit komt uit het duits, blaf = bleek en tur = deur. Vroeger werden perkamenten luikjes aan de ramen bevestigd om het zonlicht tegen te houden. Bleek verwijst naar de vale kleur van het perkament, het is dus eigenlijk een bleke deur.

Een terlevies komt van het Franse tournevis en is een schroevendraaier

 

Site

Wablief is een site waar iemand Vlaamse woorden verzamelt om er een Nederlandse vertaling bij te zetten. Heeft u nog een woord dat er niet bij staat, dan kan u dat per mail laten weten en wordt dat netjes toegevoegd.

 

Verder is er natuurlijk ook nog het Vlaamse woordenboek met niet alleen uitleg van het woord, maar ook de herkomst wordt uitgelegd en de betekenis in de verschillende Vlaamse streken, want niet ieder Vlaams woord heeft overal dezelfde betekenis.

 

Beide sites zijn een must-have voor alle Nederlanders zou ik zeggen. Maar ook voor de Vlamingen onder ons zijn er nog wel enkele nieuwe woorden bij te leren.

 

Wanneer u de winnaar van de Fintro literatuurprijs gaat lezen, zouden deze sites misschien wel eens van pas kunnen komen. De winnaar is trouwens Wil van Jeroen Olyslaegers in beide categorieën, zowel publieksprijs als vakjury. Maar ik ben zeker dat Nathalie B hierover nog wel een blog gaat schrijven aangezien ze in de publieksjury zat.

 

PS: De betekenis van de vetgedrukte woorden is terug te vinden op bovenvermelde sites :-)



Reacties op: Lui wijven knop