Advertentie

Dit boek beschrijft de relatie tussen de zusjes Teresa, die meestal stil en ingetogen is en Angelina, die eerder expressief is in het Puglia van de jaren '50. Geen gemakkelijke tijd voor de arme arbeidersfamilie: Vader wordt naar het front gestuurd terwijl moeder Caterina achterblijft met de twee meisjes en ondertussen voor brood op de plank moet zorgen. Dat doet ze, maar met verstrekkende gevolgen.

We beleven dit verhaal vanuit het perspectief van Teresa, je merkt aan alles dat er iets moet gaan gebeuren...de dorpelingen weten waar Caterina mee bezig is.En dan komt er een man in het spel tussen Teresa en Angelina in staan...

Doordat Teresa nuchter de dingen beschrijft kan je je de situatie heel goed voorstellen, alleen de reacties van personages zouden beter vanuit het standpunt van de andere personages geschreven worden...Het is doordat de zusjes zo van elkaar verschillen dat je ook nieuwsgierig wordt naar hoe Angelina deze situaties beleeft, en daar bleef ik vooral op mijn honger zitten.

Het boek leest makkelijk en Rosa Ventrella weet heel goed de sfeer te scheppen, zelfs in de vertalling blijven deze beelden overeind.

Reacties op: Zelfs in de vertaling blijven de beelden overeind

21
Giftige tongen - Rosa Ventrella
Jouw boekenplank Jouw waardering
Jouw recensie   Schrijf een recensie
? Onze partners