Advertentie

Hebban vandaag

Interview /

Kristen Ciccarelli: ‘Iedereen verdient het om zichzelf te herkennen in een boek’

Schrijfster Kristen Ciccarelli mag dan YA-fantasy schrijven, toch wil ze die wereld zo herkenbaar mogelijk maken voor haar lezers. En dat betekent dat zelfs kookboeken een belangrijke inspiratiebron zijn geweest voor haar ‘Iskari’-serie. Huh? In een interview door Eline Berkhout lees je hoe dat komt.  

Er is iets aan draken waardoor we er graag over lezen. Ik weet niet wat het is, maar zodra ik hoor dat er een draak in een boek zit, klimt het meteen een paar plaatsen omhoog op mijn wil ik lezen-lijst. Toen ik Kristen vroeg waarom ze besloot om over draken te schrijven gaf ze een soortgelijk antwoord.  

‘Het begon met de film Dragonheart. Ik heb die film zo vaak gezien, en het boek gebaseerd op de film helemaal stukgelezen! En toen las ik De Hobbit, en raakte ik geobsedeerd met Smaug. Ik weet niet wat het is met draken, maar ik werd verliefd op ze! Tijdens de les zat ik altijd draken te tekenen voor al mijn vrienden in plaats van te letten op de leraar. Er is gewoon iets aan draken, ik weet niet wat, maar ze lokken ons!’  

Kristen’s boek, Iskari, heeft er niet altijd uitgezien zoals het nu bij ons in de winkels ligt. De Engelse en de Nederlandse versies verschillen, omdat de Nederlandse versie meer details heeft over het uiterlijk van de personages en omschrijvingen van locaties. Uiteraard vraag ik daar hoe dit zo gekomen is.  

‘Mijn boek kwam uit in een periode waarin veel witte auteurs boeken schreven met gekleurde mensen erin, en het fout deden. Ze hebben hier veel kwaad mee gedaan, en mijn uitgeverij zag al deze negativiteit en ze werden bang. Ze wilden dat ik de beschrijvingen in het boek aanpaste. Dat was heel erg moeilijk, want ik snapte waar ze vandaan kwamen, en ik wilde zeker niemand kwaad doen met mijn boek of personages, maar het was de wereld van het boek en ik wilde niet iedereen zomaar whitewashen. Ik heb enkele beschrijvingen verwijderd, maar zeker niet allemaal. De lezer heeft nu gewoon iets meer vrijheid om te bepalen hoe de personages eruitzien. Het was gewoon vrij heftig allemaal. Iskari is mijn debuut, dus het was een hele spannende tijd. Om dit er dan ook nog bij te krijgen… Ik moest een beslissing nemen. En ook al ben ik uiteindelijk tevreden met de Engelse versie, ik ben toch zo ontzettend blij dat de Nederlandse versie wel al die originele beschrijvingen bevat. Iedereen verdient het om zichzelf te herkennen in een boek, en ik hoop dat ik daaraan kan bijdragen.’  

'Tijdens de les zat ik altijd draken te tekenen voor al mijn vrienden in plaats van te letten op de leraar.'

Iedereen kent wel een boek over draken. Van Harry Potter tot De Hobbit, en van de ‘Talon-saga’ van Julie Kagawa tot Eragon, draken hebben een vaste plek in de literatuur. Het is erg moeilijk om draken op een originele manier neer te zetten, en ik vraag Kristen hoe ze dit heeft gedaan. 

‘Ik heb veel research gedaan naar hagedissen. Ik wilde dat mijn draken biologisch gezien zo realistisch mogelijk zijn. Zo heb je bijvoorbeeld aan het begin van het eerste deel van de ‘Iskari’-trilogie dat er een draak uit het zand komt, maar dat zijn lichaam te koud is en hij dus niet kan vliegen omdat hij te lang onder het zand gelegen heeft. Dat is een hagedissending. Het lichaam van hagedissen functioneert ook niet goed totdat ze volledig zijn opgewarmd. Dus heel veel gekke dingetjes zoals dat. En ik heb niet alleen voor de draken research gedaan. Voor de wereld heb ik vooral veel kookboeken gelezen. Daar krijg je zo veel informatie uit! Je krijgt kleuren, smaken, geuren, en ingrediënten. Vaak vertellen die je weer wat voor planten er in een gebied zijn, en wat voor dieren. Meestal zijn recepten ook aan elkaar gepraat met verhaaltjes. Kookboeken zijn voor de ‘Iskari’-serie van enorm belang geweest!’ 

Zelf heb ik tweeëneenhalf jaar in een kinderboekwinkel gewerkt, dus toen ik op Kristens Goodreads-profiel zag dat ze ook boekhandelaar is geweest werd ik meteen enthousiast. Heeft die baan invloed op haar schrijven gehad?  

‘Ik denk dat het niet per se invloed heeft gehad op mijn schrijven, maar wel op mijn kennis van het boekenvak. Als boekverkoper ken je de politiek achter het boekenvak, en hoe veel werk er in het verkopen van een boek gaat zitten. Dit zijn dingen die mij op professioneel vlak als schrijver erg hebben geholpen, en ik kan voor nieuwe schrijvers ook zeker aanraden om zich te verdiepen in het boekenvak voordat ze hun boek laten uitgeven!’  

'Kookboeken zijn voor de ‘Iskari’-serie van enorm belang geweest!’

We hebben momenteel van Kristen geweldige fantasyboeken mogen lezen, en Iskari #3 is ook al onderweg. Maar op een gegeven moment zal de serie voorbij zijn. Ik vroeg Kristen of ze, naast fantasy, nog graag in een ander genre zou willen schrijven.  

‘Ja, heel graag zelfs! Ik houd van fantasy, het is mijn grote liefde en ik zal altijd fantasy blijven schrijven, maar ik zou toch ook graag op een dag een keer een contemporary verhaal willen schrijven. Oh, en sciencefiction! Ik houd ontzettend veel van Star Wars, dus dan iets wat daar op lijkt. Voor mij is Star Wars iets meer fantasy sci-fi, dus mijn verhaal zou ook nog steeds fantasy-elementen hebben.’  

Van auteurs kennen we natuurlijk de boeken die gepubliceerd worden, maar wat er verder in hun harde schijf ronddwaalt is voor ons onbekend. Er zit vast een gek project tussen waar zij niet verder mee zijn gegaan. Hier moest Kristen even over nadenken, maar al snel moest ze lachen en wist ze exact over welk verhaal ze wilde vertellen.  

‘Ik heb een hele hoop verhalen waar ik niks mee heb gedaan, maar ik denk dat de gekste er een is over een jongen die een boom wordt. Gewoon, een jongen die een boom wordt, een jongen wordt, en weer een boom wordt. Ik heb hier jaren aan gewerkt, maar ik betwijfel of ik er ooit nog iets mee ga doen. Het is gebaseerd op het bos waar ik ben opgegroeid!’  

'Vertalingen zijn magisch, en ik ben mijn vertaler Maria Postema heel erg dankbaar.'

Het interview is bijna ten einde, en ik weet er nog net een laatste vraag tussen te wurmen. Ik wil graag weten wat hetgeen is wat Kristen heeft bereikt of meegemaakt als auteur waar ze het meest trots op is.  

‘Waar ik echt niet bij kan in mijn hoofd zijn mensen die een taal spreken die ik niet spreek, en aan de andere kant van de wereld wonen, en toch mijn boek kunnen lezen in hun eigen taal. Vertalingen zijn magisch, en ik ben mijn vertaler Maria Postema heel erg dankbaar. Elke keer als ik een buitenlandse editie van mijn boek krijg lees ik de eerste zin. Ik kan het nooit lezen, maar dat betekent niet dat ik het niet probeer!’

Klik hier voor de interviews met alle internationale auteurs van YALFest 2019.

De auteursfoto is gemaakt door © Joseph Bauman en aangeleverd door uitgeverij Blossom Books.



Over de auteur

Eline Berkhout

7 volgers
34 boeken
4 favoriet


Reacties op: Kristen Ciccarelli: ‘Iedereen verdient het om zichzelf te herkennen in een boek’

 

Gerelateerd

Over

Kristen Ciccarelli

Kristen Ciccarelli

Kristen Ciccarelli debuteerde in 2017 met Iskari: de laatste Namsara. Op haar zeventiende begon ze aan de eerste versie van Iskari, een boek dat werd geboren uit een verlangen om te lezen over meis...