Blogpost: Renée Olsthoorn

25 Mooiste boeken aller tijden

Een tijdje terug heb ik mijn lijst ingevuld van 25 mooiste boeken aller tijden. Allemaal prachtige werken, voornamelijk uit de wereldliteratuur. De keuze was best lastig omdat ik nu eenmaal aardig op leeftijd ben en van jongs af aan heel veel las. Bij ons thuis werd door iedereen veel gelezen, want een televisietoestel hadden we niet, en het digitale tijdperk lag nog aan een verre horizon.

Naast Pinkeltje, Kruimeltje en Pietje Bel las ik de voor kinderen bewerkte versies van Gullivers reizen, Schateiland, Nova Zembla, et cetera. Een van mijn lievelingsboeken was Alleen op de wereld van Hector Malot. Ja, ik ben van het romantische soort dat graag de tranen laat vloeien. Later, toen ik de puberteit had bereikt, werden Jane Eyre van Charlotte Brontë en Tolstojs Oorlog en vrede mijn grote favorieten.

Vooral Oorlog en vrede intrigeerde mij mateloos. Niet alleen om het epische verhaal zelf, maar om de taal! Mijn ouders hadden de complete werken van Tolstoj, uitgegeven in de reeks Russische Bibliotheek van Van Oorschot. Laat die versie nou beginnen met een dialoog in het Frans! Niet alleen in West-Europa sprak - buiten Frankrijk - de aristocratie, in die tijd onderling Frans met elkaar (uit snobisme vermoedelijk, maar misschien ook om het altijd luistervinkende personeel om de tuin te leiden), maar ook in Rusland. Aangezien de Russische versie van het beroemde boek in het Frans begon, liet Van Oorschot het Frans niet vertalen, zoals dat in die tijd gebruikelijk was.

Als veertienjarige was ik te jong om al zoveel Frans te kennen, maar dat boek is wel een van de redenen geweest van mijn latere voorliefde en fascinatie voor het Frans. Een andere reden waren de Franse jongens op de camping, maar dat is een ander verhaal...

Hoe dan ook, mijn vader hielp mij aanvankelijk met die Franse passages. Waar de delen Russische Bibliotheek zijn gebleven weet ik niet. In ieder geval zijn ze na het overlijden van mijn ouders niet terugevonden tussen hun boeken. Heel veel jaren later schafte ik de fantastische vertaling door Peter Zeeman en Dieuwke Papma aan. Behalve `Eh bien' waarmee de eerste zin begint, zijn de Franse passages gewoon vertaald. Wel zo toegankelijk voor de Nederlandse lezers die het Frans nu eenmaal niet allemaal beheersen.

oorlog-en-vrede.jpg

Om nog even terug te komen op de lijst van 25 mooiste boeken: ik had mijn eigen boeken er best wel bij hebben willen zetten. Ik heb het uit bescheidenheid niet gedaan, maar ze horen er eigenlijk wel. Ze zijn immers mijn baby's? En vindt niet elke ouder zijn baby's de aller- aller- allermooiste? ;-)

De Franse slag
Josefiens Zevende Hemel
Als de avond valt

Lees verder op mijn site

Reacties op: 25 Mooiste boeken aller tijden

Oorlog en vrede - Lev Nikolajevitsj Tolstoj Jouw boekenplank Jouw waardering
Jouw recensie   Schrijf een recensie
? Bestel dit boek bij Libris.nl Bestel het boek vanaf € 18,50 Bestel het e-book € 9,99
E-book prijsvergelijker