DAME DE COEUR Moldaviet 12

0

DAME DE COEUR is deel 12 in de serie MOLDAVIET: uit het Tsjechisch vertaalde korte verhalen, novellen en essays.

'Dame de coeur' is de naam van de roos die centraal staat: als symbool voor de liefde die de verteller als twaalfjarige literator in spe opvat voor zijn lerares Tsjechisch en als stekelige getuige van de zeer zinnelijke romance die zich tussen hen ontwikkelt. Totdat de vrouw op een dag plotseling verdwijnt en de de jongen met zijn gebroken hart en uitbundig ontloken seksualiteit achterlaat.
In de herfst van zijn leven doet de verteller - tijdens een ontmoeting met een jonge vrouw - het verhaal van deze indringende jeugdervaring. Zijn toehoorster geeft er dan een onverwachtse draai aan door de episode van een vervolg te voorzien. Het wordt echter niet helemaal duidelijk of de lezer dit serieus moet nemen of de schrijver een spelletje met hem speelt.

JIRI KRATOCHVIL [1940] komt uit Brno, de tweede stad van Tsjechië, waar de meeste van zijn verhalen zich afspelen. Kratochvil behoort tot de meest vertaalde hedendaagse Tsjechische schrijvers. 'Dame de coeur' is zijn eerste titel in Nederlandse vertaling.
DAME DE COEUR werd vertaald en van een informatief nawoord voorzien door Irma Pieper. Tevens is een interview met de schrijver opgenomen.
Verschenen in
Genre
Literatuur & Romans
Vertaald door
Irma Pieper
Laatste editie
10 oktober 2009
Uitgeverij
Uitgeverij Voetnoot
ISBN
9789078068426
Advertentie

Schrijf een recensie

Registreren Inloggen met Facebook

Topics


Start een topic voor discussies met andere lezers, vragen over boeken of het delen van leuke trivia over boeken of auteurs.

Start een nieuw topic