Lezersrecensie
Meeslepende 'coming of age' roman
'Coming of age' roman over de 15-jarige Kafka Tamura die, om te ontkomen aan de voorspelling dat hij met zijn moeder én zijn zus zal slapen, van huis wegloopt.
Kafka en zijn vader woonden alleen nadat moeder en zusje verdwenen toen Kafka vier was. Op onverklaarbare wijze wordt de jongen aangetrokken tot de Kōmura Bibliotheek in de stad Takamatsu en tot de directrice daarvan, mevrouw Saeki. Kafka's pad kruist eveneens dat van het meisje Sakura, de bibliothecaris Ōshima, die man noch vrouw is, en de geheimzinnige meneer Nakata, die met katten praat. De laatste was in de oorlog het slachtoffer van massahysterie en spoort niet helemaal. Als Kafka's vader op gruwelijke wijze in Tokyo vermoord wordt raken de gebeurtenissen in een stroomversnelling en komt Kafka achter een aantal geheimen. Murakami staat er om bekend dat hij de gebruikelijke japanse cliché's schuwt. Dus geen geisha's en samurai's in dit boek maar moderne Japanners, die alle varianten van menselijk gedrag vertonen. Deze bijzondere roman is vlekkeloos vertaald door Jacques Westerhoven, met uitleg over de Japanse cultuur. Pieter Steinz (NRC) noemde de romans van Murakami ' Nobelprijsmateriaal'. Dit boek is die prijs zeker waardig!
Zie ook: http://www.stukgelezen.nl/stukgelezen.nl/Blog/Artikelen/2011/10/10_Haruki_Murakami.html
Kafka en zijn vader woonden alleen nadat moeder en zusje verdwenen toen Kafka vier was. Op onverklaarbare wijze wordt de jongen aangetrokken tot de Kōmura Bibliotheek in de stad Takamatsu en tot de directrice daarvan, mevrouw Saeki. Kafka's pad kruist eveneens dat van het meisje Sakura, de bibliothecaris Ōshima, die man noch vrouw is, en de geheimzinnige meneer Nakata, die met katten praat. De laatste was in de oorlog het slachtoffer van massahysterie en spoort niet helemaal. Als Kafka's vader op gruwelijke wijze in Tokyo vermoord wordt raken de gebeurtenissen in een stroomversnelling en komt Kafka achter een aantal geheimen. Murakami staat er om bekend dat hij de gebruikelijke japanse cliché's schuwt. Dus geen geisha's en samurai's in dit boek maar moderne Japanners, die alle varianten van menselijk gedrag vertonen. Deze bijzondere roman is vlekkeloos vertaald door Jacques Westerhoven, met uitleg over de Japanse cultuur. Pieter Steinz (NRC) noemde de romans van Murakami ' Nobelprijsmateriaal'. Dit boek is die prijs zeker waardig!
Zie ook: http://www.stukgelezen.nl/stukgelezen.nl/Blog/Artikelen/2011/10/10_Haruki_Murakami.html
1
Reageer op deze recensie