Lezersrecensie
Unieke uitgave van Charlie Hebdo-niveau
Frankrijk kent sinds jaar en dag een uitgebreide spotprenten-cultuur. U herinnert zich de aanslag van januari 2015 op de redactie van het Parijse spotprenten-blad Charlie Hebdo, vanwege hun vermeende belediging van de Islam.
De Nederlandse spotprenten-tekenaar Bernhard Willem Holtrop werkte in Parijs onder meer voor Charlie Hebdo. En kreeg voor zijn werk diverse prijzen.
Inhakend op de actuele historische evaluatie van prins Bernhard, heeft Holtrop zijn Franstalige uitgave over de prins uit 1977 vertaald en in Nederland uitgebracht. Die Franstalige uitgave verscheen destijds vanwege de internationaal spraakmakende Lockheed-affaire uit 1976, waarbij het vermoeden bestond dat prins Bernhard steekpenningen had aangenomen.
Kortom, wat we hier zien is een Nederlandse uitgave over een Nederlands onderwerp. Maar dan wel van een Charlie Hebdo-niveau -- wat voor Nederland uniek is.
Gezien het voorgaande begrijpt u, dat prins Bernhard er in deze uitgave niet positief vanaf komt. Holtrop legt het accent zeer eenzijdig op zijn negatieve kanten.
De Nederlandse spotprenten-tekenaar Bernhard Willem Holtrop werkte in Parijs onder meer voor Charlie Hebdo. En kreeg voor zijn werk diverse prijzen.
Inhakend op de actuele historische evaluatie van prins Bernhard, heeft Holtrop zijn Franstalige uitgave over de prins uit 1977 vertaald en in Nederland uitgebracht. Die Franstalige uitgave verscheen destijds vanwege de internationaal spraakmakende Lockheed-affaire uit 1976, waarbij het vermoeden bestond dat prins Bernhard steekpenningen had aangenomen.
Kortom, wat we hier zien is een Nederlandse uitgave over een Nederlands onderwerp. Maar dan wel van een Charlie Hebdo-niveau -- wat voor Nederland uniek is.
Gezien het voorgaande begrijpt u, dat prins Bernhard er in deze uitgave niet positief vanaf komt. Holtrop legt het accent zeer eenzijdig op zijn negatieve kanten.
1
Reageer op deze recensie