Advertentie

Het verhaal is erg indrukwekkend, dat valt niet te ontkennen. De ongelofelijke reis van Saroo houdt je dan ook makkelijk in de greep. Dit had nog versterkt kunnen worden wanneer er meer zorg was besteed aan de vertaling en aan het schrijfwerk op zich.

De vertaling van het Engels naar het Nederlands heeft duidelijk niet de zorg gekregen. Sommige zinnen lopen niet goed en een aantal woorddelen zijn te letterlijk vertaald, wat erg lelijk is (‘vriend’ voor Asra, terwijl zij duidelijk een vriendin is; ‘Al wat ik kon doen’...). Ook een fout in de verwijzing naar de omslag (‘op de foto die op de omslag van dit boek staat heb ik de chocoladereep vast’, op de omslag staat een heel ander beeld) is kenmerkend voor deze onzorgvuldigheid, net als het wisselen tussen de benaming Calcutta en Kolkata zonder duidelijke reden.

Daarnaast is ook het schrijven op zich duidelijk niet voor iedereen weggelegd. Het verhaal is soms erg warrig, zonder duidelijke lijn. Sommige verhaallijnen komen zo uit het niets, dat het lastig te volgen is. Een voorbeeld hiervan is het verhaal van zijn adoptiemoeder dat uit het niets komt vallen, zijn depressie die zonder aankondiging als bekend wordt aangenomen of de vele herhalingen die in het boek staan. Als laatst is ook het schrijven over het schrijven en het constant benoemen van de mogelijke scenario’s wanneer dingen anders zouden zijn gelopen erg langdradig.

De film ga ik zeker kijken, want het is een prachtig verhaal. Schrijven kan hij alleen niet...

Reacties op: Mooi verhaal, matig geschreven

282
Lion - Saroo Brierley
Jouw boekenplank Jouw waardering
Jouw recensie   Schrijf een recensie
? Onze partners
E-book prijsvergelijker