Lezersrecensie
Saunder's verrassingen in short stories
Saunders, George
Bevrijdingsdag: verhalen/George Saunders; uit het Engels vertaald door Erik Bindervoet en Robbert -Jan Henkes.- Amsterdam: De Geus,<2022>.-268 pagina's; 22 cm.
Vertaling van: Liberation day.-Random House, c. 2022
ISBN 978 90 445 4801 3
Nieuwe verhalenbundel van Saunders, die in de afzonderlijke verhalen qua thematiek overeenkomsten vertoont met de vorige. Zo zijn er nu opnieuw gedeprogrammeerde mensen die volledig in dienst staan van andere, rijkere en alleszins meer bevoorrechte mensen. In dit geval dienen ze toneeltjes op te voeren voor een publiek van gasten. In de bundel Tien december ging het om aan een lijn bevestigde mensen die ter opluistering dienden en om de bezoekende peers de ogen
uit te steken. Opnieuw is er een gezinslid dat muitert. De dienstbaren blijken ex drugsverslaafden en andere daklozen te zijn geweest.
Een ander verhaal, opnieuw knotsgek, gaat over een pretpark onder de grond, waarin iedereen een taak heeft die nauwkeurig uitgevoerd dient te worden, terwijl het wachten is op een publiek, dat nooit verschijnt. Opnieuw een dystopisch verhaal, nu meer in de trant van Orwell's 1984.
Opnieuw zijn er moeders die het beste voor hebben met hun kroost, maar er door hun acties of juist niet ingrijpen, er maatschappelijk gezien niet op vooruit gaan. Opnieuw is het verschil in klasse, maatschappelijke status, onderwerp.
Saunders schrijft zo goed, en, tekenend voor het korte verhaal, weet hij door zijn invalshoek, het ongewone perspectief, de aandacht vast te houden totdat duidelijk wordt waar het eigenlijk om gaat.
Bindervoet en Henkes hebben opnieuw prachtig vertaald. Voor alle neologismen en rare woorden hebben zij, waarschijnlijk, ik heb de oorspronkelijke versie niet gelezen, een passend en gek Nederlands begrip gevonden, vaak in platte uitdrukkingen of bargoens taalgebruik. Het zijn fenomenen, die twee, net zoals Saunders zelf.
Bevrijdingsdag: verhalen/George Saunders; uit het Engels vertaald door Erik Bindervoet en Robbert -Jan Henkes.- Amsterdam: De Geus,<2022>.-268 pagina's; 22 cm.
Vertaling van: Liberation day.-Random House, c. 2022
ISBN 978 90 445 4801 3
Nieuwe verhalenbundel van Saunders, die in de afzonderlijke verhalen qua thematiek overeenkomsten vertoont met de vorige. Zo zijn er nu opnieuw gedeprogrammeerde mensen die volledig in dienst staan van andere, rijkere en alleszins meer bevoorrechte mensen. In dit geval dienen ze toneeltjes op te voeren voor een publiek van gasten. In de bundel Tien december ging het om aan een lijn bevestigde mensen die ter opluistering dienden en om de bezoekende peers de ogen
uit te steken. Opnieuw is er een gezinslid dat muitert. De dienstbaren blijken ex drugsverslaafden en andere daklozen te zijn geweest.
Een ander verhaal, opnieuw knotsgek, gaat over een pretpark onder de grond, waarin iedereen een taak heeft die nauwkeurig uitgevoerd dient te worden, terwijl het wachten is op een publiek, dat nooit verschijnt. Opnieuw een dystopisch verhaal, nu meer in de trant van Orwell's 1984.
Opnieuw zijn er moeders die het beste voor hebben met hun kroost, maar er door hun acties of juist niet ingrijpen, er maatschappelijk gezien niet op vooruit gaan. Opnieuw is het verschil in klasse, maatschappelijke status, onderwerp.
Saunders schrijft zo goed, en, tekenend voor het korte verhaal, weet hij door zijn invalshoek, het ongewone perspectief, de aandacht vast te houden totdat duidelijk wordt waar het eigenlijk om gaat.
Bindervoet en Henkes hebben opnieuw prachtig vertaald. Voor alle neologismen en rare woorden hebben zij, waarschijnlijk, ik heb de oorspronkelijke versie niet gelezen, een passend en gek Nederlands begrip gevonden, vaak in platte uitdrukkingen of bargoens taalgebruik. Het zijn fenomenen, die twee, net zoals Saunders zelf.
1
Reageer op deze recensie
