Lezersrecensie
Op de bonnefooi
Eenzame reiziger, een bundel verhalen werd, Kerouac eigen, meanderend parlando geschreven. Voor de liefhebber van die stijl smulwerk. En ogenschijnlijk als in een roes uitgewerkt. Storm zal er bij het vertalen alle zeilen bij aangeblazen hebben.
Truman Capote zei over Kerouac’s werk: ‘that’s not writing, that’s just typing’
Waarschijnlijk gebaseerd op de mythe als zou Kerouac, flink onder invloed, de tekst zonder plan en verdere redactie op zijn typemachine bijeen hebben gehamerd.
Literair leven ze allebei nog. Dus laat dat van dat ‘just typing’ vooral maar aan Capote. En aan Storm.
Kerouac verhaalt over zijn zwerversbestaan, dat hij aaneenrijgt met baantjes als remmer op de trein, als koksmaat op zee en als brandwacht in het Mount Baker National Forest. Maar ook over het uitgaansleven in Manhattan, New York, en over zijn ‘grote Europese' reis.
“Ik was zelf een zwerver”, luidt het in het verhaal ‘de Amerikaanse zwerver verdwijnt’, “maar wel een met klasse, zoals je ziet, omdat ik wist dat mijn literaire inspanningen op een dag met een bepaalde sociale zekerheid zouden worden beloond - (..)”.
“De zwerver is geboren uit trots en heeft niets te maken met een gemeenschap, maar alleen met zichzelf en andere zwervers en misschien een hond.”
Eenzame reiziger is een representatief beatboek. Het werd heruitgegeven in 2022 om te gedenken dat Kerouac honderd jaar eerder geboren werd.
In onze tijd vers geschreven, zou het boek geen uitgever weten te vinden. En indien toch, dan zou er beslist met terugwerkende kracht minstens een rechtszaak van komen.
Titel: Eenzame reiziger (2022, 280 pagina’s)
Oorspronkelijke uitgave: Lonesome traveller, 1960
Auteur: Jack Kerouac (VS, 1922 - 1969)
Vertaler: Arie Storm
ISBN 9789492068828
Uitgever: Oevers