Lezersrecensie
Twee dode mannen in een bootje
Eindelijk vertaald: de anti-oorlogsroman 'Niets in zicht' van Jens Rehn uit 1954. Een klassiek verhaal met literaire verwijzingen naar andere nautische romans. Twee opponenten, een Amerikaanse piloot en een Duitse marinier, komen door oorlogshandelingen getweeën in een rubberbootje terecht midden op de onmetelijke Atlantische Oceaan. 'n Dramatisch uitgangspunt dat de auteur geweldig weet te exploreren. Het boek heeft een levendige opbouw dankzij flashbacks en de afwisseling van de verhaallijn met lemma's over God, rubberboot & amputatie van ledematen. Deze geven de roman een ironiserend en schrijnend effect. Het boek sluit af met een fijn nawoord van Guus Luijters die analogieën ontdekt met 'Wachten op Godot' van Samuel Beckett en Hemingways 'The old man and the sea'. Prima natuurlijke vertaling door Anne Folkertsma (die ik niet ken, maar die een belangrijke biografie schreef over Hans Fallada).
1
Reageer op deze recensie