Lezersrecensie

Diervriendelijke Miss Marple


Bampie Bampie
13 mrt 2023

“Hij had besloten vertaler te worden. Hij was van plan te leven van het vertalen van de gedichten van Blake. Geweldig. Vertalen van de ene in de andere taal en zo mensen dichter bij elkaar te brengen: wat een prachtig idee.”

Inderdaad, want dankzij de vertalers Charlotte Pothuizen en Dirk Zijlstra kunnen we in Nederland kennismaken met dit bijzondere moordmysterie van Olga Tokarczuk.

Helaas vrees ik dat je niet kunt leven van het vertalen van Blake! Er staan overigens nogal wat citaten van hem in dit boek. En ook het opvallende gebruik van hoofdletters verwijst naar Blake begrijp ik. Zelfs de titel is afkomstig van hem.

Janina Duszejko is de excentrieke hoofdpersoon en verteller. Zij heeft een grenzeloze liefde voor dieren en vertrouwt in grote mate op de stand van de planeten. Ik moest denken aan Miss Marple: als er in haar dorp een aantal moorden worden gepleegd bemoeit mevrouw Duszejko zich ongevraagd met het oplossen ervan. Heerlijk verhaal.

Actueel citaat:

“We liepen het huis uit en meteen werden we overmeesterd door de welbekende koude en vochtige lucht die ons er iedere winter aan herinnert dat de wereld niet geschapen is voor de Mens en ons minstens een halfjaar lang laat zien hoe vijandig zij ons gezind is.”

Geestig:

“Hoe is het mogelijk, dacht ik, dat mensen tientallen jaren met elkaar samenleven in een kleine ruimte. Dat ze in een bed slapen, tegen elkaar aan ademend en elkaar ongewild in hun slaap aanrakend. Ik zeg niet dat het mij niet is overkomen. Een tijdje heb ik met een Katholiek het bed gedeeld en er is niets goeds uit voortgekomen.”

Reacties

Meer recensies van Bampie

Boeken van dezelfde auteur